Betsuin

帰命無量寿如来 南無不可思議光 法蔵菩薩因位時 在世自在王仏所 覩見諸仏浄土因 国土人天之善悪 建立無上殊勝願 超発希有大弘誓  五劫思惟之摂受 重誓名声聞十方 普放無量無辺光 無碍無対光炎王 清浄歓喜智慧光 不断難思無称光 超日月光照塵刹 一切群生蒙光照  本願名号正定業 至心信楽願為因 成等覚証大涅槃 必至滅度願成就 如来所以興出世 唯説弥陀本願海 五濁悪時群生海 応信如来如実言  能発一念喜愛心 不断煩悩得涅槃 凡聖逆謗斉廻入 如衆水入海一味 摂取心光常照護 已能雖破無明闇 貪愛瞋憎之雲霧 常覆真実信心天  譬如日光覆雲霧 雲霧之下明無闇 獲信見敬大慶喜 即横超截五悪趣 一切善悪凡夫人 聞信如来弘誓願 仏言広大勝解者 是人名分陀利華  弥陀仏本願念仏 邪見驕慢悪衆生 信楽受持甚以難 難中之難無過斯 印度西天之論家 中夏日域之高僧 顕大聖興世正意 明如来本誓応機  釈迦如来楞伽山 為衆告命南天竺 龍樹大士出於世 悉能摧破有無見 宣説大乗無上法 証歓喜地生安楽 顕示難行陸路苦 信楽易行水道楽  憶念弥陀仏本願 自然即時入必定 唯能常称如来号 応報大悲弘誓恩 天親菩薩造論説 帰命無碍光如来 依修多羅顕真実 光闡横超大誓願  広由本願力回向 為度群生彰一心 帰入功徳大宝海 必獲入大会衆数 得至蓮華蔵世界 即証真如法性身 遊煩悩林現神通 入生死薗示応化  本師曇鸞梁天子 常向鸞処菩薩礼 三蔵流支授浄教 焚焼仙経帰楽邦 天親菩薩論註解 報土因果顕誓願 往還廻向由他力 正定之因唯信心  惑染凡夫信心発 証知生死即涅槃 必至無量光明土 諸有衆生皆普化 道綽決聖道難証 唯明浄土可通入 万善自力貶勤修 円満徳号勧専称  三不三信誨慇懃 像末法滅同悲引 一生造悪値弘誓 至安養界証妙果 善導独明仏正意 矜哀定散与逆悪 光明名号顕因縁 開入本願大智海  行者正受金剛心 慶喜一念相応後 与韋提等獲三忍 即証法性之常楽 源信広開一代教 偏帰安養勧一切 専雑執心判浅深 報化二土正弁立  極重悪人唯称仏 我亦在彼摂取中 煩悩障眼雖不見 大悲無倦常照我 本師源空明仏教 憐愍善悪凡夫人 真宗教証興片州 選択本願弘悪世  還来生死輪転家 決以疑情為所止 速入寂静無為楽 必以信心為能入 弘経大士宗師等 拯済無辺極濁悪 道俗時衆共同心 唯可信斯高僧説 

Igreja Japonesa na Praça da Árvore

TEMPLO HONPA HONGWANJI DO BRASIL

Hoonko do Altar do Buda Interno (お内仏報恩講)de 2021






敬って、大慈大悲の阿弥陀如来の御前に申し上げます。
Ante a Imagem de Amida, Buda da Sabedoria, Compaixão, Luz e Vida Imensuráveis, reverentemente, proclamo!

本日、ここに恭しく尊前を荘厳し 懇ろに聖教を読誦して 当伯国別院2021年度お内仏報恩講法要をお勤め致します
Hoje, ornamentando o Altar Sagrado, realizando reverentemente a leitura das Escrituras Sagradas, celebramos o Ofício Interno do Betsuin de Ação de Graças ao Fundador Mestre Shinran, edição 2021.

宗祖親鸞聖人は 承安三年 日野の里に ご誕生遊ばされました
O Fundador, Mestre Shinran, nasceu no vilarejo de Hino, no 3º Ano da Era Jôan (1173).

御年九歳のとき 仏門に入られ 比叡の山に登り 二十年にわたって 自力聖道の修行に勤しまれました
Aos 9 anos de idade ingressou na vida monástica budista, no Templo do Monte Hiei e, durante 20 anos dedicou-se às práticas do Caminho do Portal Sábios do poder próprio.

しかし 生死の悩みを超越することはできず
Porém, sem conseguir transcender o problema do sofrimento do ciclo de samsara, do nascimento e morte,

二十九歳の時 誰もが平等に救われる道を求めて 源空聖の草庵を訪ね
aos 29 anos de idade buscou o Caminho da Salvação que abrange a todos igualmente, procurando o Ilustre Mestre Honen

ついに自力修行の道を棄てて本願他力に帰し 浄土の法門を極められました
e, finalmente, abandonando por completo o Caminho do poder próprio, tomou refúgio no Voto Original do Buda Amida do Portal do Dharma da Terra Pura.

その後、承元の法難に連座して 越後に流され
Depois disso, foi condenado ao exílio na região de Echigo, no enfrentamento da perseguição aos praticantes do Nembutsu, da crise budista da Era Jôguen.

勅免をうけた後は 関東に赴かれるなど 艱難を重ねつつ 多くの念仏者をお育てになりました
Após ser perdoado da condenação, mudou-se com a família para a região de Kantô e, mesmo enfrentando muitas adversidades, transmitiu os Ensinamentos formando um grande número de praticantes do Nembutsu.

わけても 『顕浄土真実教行証文類』を選述して 浄土真宗の教義体系を確立し
Dos seus legados destacamos a produção de sua obra prima, “Kyô Gyô Shin Shô”, em que esclareceu a estrutura e fundamentos dos Ensinamentos da Jodo Shinshu.

京都に帰られて後は 御老躯をおいといなく 『三帖和讃』をはじめ 数多くの聖教を著し 智慧の灯を高く掲げて 人の世の闇をてらされました
Depois que retornou para Kyoto, sem se preocupar com o peso da idade, produziu inúmeras escrituras sagradas, a começar pelo “Tríplice Hinos (Wassan)”, sustentando a Chama da Sabedoria, iluminando as trevas do mundo humano.

しかし 悲しいことに 弘長二年十一月二十八日 ついに 念仏の息絶え 往生の素懷を遂げられたのであります
Porém, infelizmente, no dia 28 de novembro do Segundo Ano da Era Kôtyô (1263), a recitação do Nembutsu cessou… Mestre Shinran atingiu o nascimento na Terra Pura deixando esta vida terrena.

御年九十歳でした
Estava ele com 90 anos de idade.

それから すでに 七百有余年の歳月を経ましたが
Desde então, já se passaram mais de 750 anos, mas,

ご高徳は いよいよ輝きを増し そのみ教えは ますます広まり 本願を信じ念仏するものは 国の内外に満ちあふれています
o brilho da sua elevada virtude tem-se intensificado cada vez mais, e, o seu Ensinamento tem-se propagado amplamente, de forma que as pessoas que recitam o Nembutsu confiando no Voto Original do Buda Amida veio crescendo tanto dentro quanto fora do Japão.


本日 この報恩講の法縁に遇って いよいよ聞法に勤み 四海 みな兄弟のご遺訓を体しつつ もろともに 浄土への旅を続けます
Hoje, na oportunidade deste Ofício de Ação de Graças ao Fundador Mestre Shinran, encontrando com o Dharma, nos esforçaremos em ouvir atentamente os preciosos Ensinamentos, continuaremos a trilhar juntos rumo à Terra Pura, respeitando o legado do seu Ensinamento que diz: “Nos quatro oceanos, todos somos irmãos”.

ここに 伯国別院輪番 釈 俊栄 謹んで申し上げます
Shaku Shun-Ei, Monge Principal, Rimban, do Templo Honpa Hongwanji do Brasil.








© 2012 Federção Budista Sul-Americana Jodo Shinshu Honpa Hongwanji Todos os Direitos Reservados.